ژئواینفو: اطلاعات موضوعی علوم ژئوماتیک

اطلاعات موضوعی و خبرهای مفید و مهم در مورد شاخه های مختلف علوم ژئوماتیک که معمولا به طور پراکنده وجود دارد.( رستمی و فاطمی)

ژئواینفو: اطلاعات موضوعی علوم ژئوماتیک

اطلاعات موضوعی و خبرهای مفید و مهم در مورد شاخه های مختلف علوم ژئوماتیک که معمولا به طور پراکنده وجود دارد.( رستمی و فاطمی)

واژه نامه ژئوماتیک

چندی پیش به طور اتفاقی به بخش واژه نامه ژئوماتیک سازمان نقشه برداری برخورد کردم. و بسیار خوشحال شدم چنین مرجع مهمی برای محققین و مترجمین موجود است. و البته در جایی که مناسب ترین محل می تواند باشد یعنی سایت رسمی سازمان نقشه برداری، به آدرس:

http://www.ncc.org.ir/HomePage.aspx?TabID=4419&Site=NccPortal&Lang=fa-IR

 

و خوب البته این واژه نامه تنها انگلیسی به فارسی است. بر آن شدم که چند لغتی را امتحان کنم و شروع کردم!

 

اولین گزینه که به ذهنم رسید واژه  Georeferencing  را که هم در GIS وهم سنجش از دور کاربرد دارد را امتحان کنم. فکر می کنید لغت معادل آن چه بود؟!     گزینه مورد نظر یافت نشد!    خوب گفتم شاید در این حجم عظیم کار این لغت هم علی رغم اهمیت جا افتاده است پس به سراغ لغت دیگری رفتم و این بار عمومی تر: GIS چنین لغتی هم نبود. از لغتهای وابسته این لغت تنها این این عبارت پیدا شد:  Band To Band Registration خوب فکر کردم که این چه ربطی به GIS دارد که سه حرف gis را در registration پیدا کردم!!!؟؟؟  البته نا امید نشدم و تلاشم را ادامه دادم. اینبار ساده ترین لغتی که به ذهنم رسید را امتحان کردم:   Image که خوب گل از گلم شکفت چون بالاخره سایت جواب داد که  تصویر.  که ترجمه درستی است. پس امیدوار تر شدم و ادامه دادم. و کلمه Observation را جستجو کردم که معنی کرد مشاهده.  واقعا امیدوار شدم. خوب یک کلمه تخصصی دیگر Orthophoto که خوب این نتیجه را به دست آوردم:  اورتوفتو!  

 

و تمامی تلاشهای دیگر هم از همین دست بود. نمیتوانم بگویم در آن موقع چه حالی داشتم و البته همین حالی که شما الان دارید! متاسفانه گرچه اصل کار بسیار مفید و مناسب است ولی این بخش از سایت سازمان نقشه برداری اساسا در شان یک سازمان مادر و متولی نقشه برداری در کشور نیست. با توجه به بررسی که بر روی لغات زیادی انجام دادم متوجه شدم از این لغتنامه بدون هیچ گونه تعارفی نمی توان در ترجمه ها ، پایان نامه و مقالات استفاده کرد. چرا که ترجمه و مفهوم بسیاری از لغات کلیدی شاخه های مختلف نقشه برداری را در خود ندارد و همچنین ترجمه های موجود نیز ناقص، مبهم و گاه گمراه کننده هستند.

 

امیدواریم که متولیان امر در سازمان نقشه برداری با تصمیم گیری درست و نظر سنجی از اساتید مختلف علوم ژئوماتیک این بخش از سایت را غنی ساخته و به عنوان مرجعی برای تمامی محققین، مترجمین و دانشجویان قرار دهند.

نظرات 1 + ارسال نظر
sepideh دوشنبه 13 خرداد‌ماه سال 1387 ساعت 01:14 http://deltange-naseria.blogsky.com

سلام دوست عزیز، خسته نباشی ...

دلتنگ ناصریا آپدیت شد با :

دیر زمانیست که بارانی ام ....

http://deltange-naseria.blogsky.com

منتظر حضور گرمت هستم ....

موفق باشی ...

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد